Stanislaus Hoga, a native of Casimir, Russia, was, after embracing Christianity, a missionary of L.J.S. in London. He was mostly engaged in literary work, and translated "Songs of Zion," a selection of English and German Hymns, into Hebrew (1834—with additions, 1842); a translation of McCaul's "Old Paths" into Hebrew; "Nethivoth Olam." 1851; a Hebrew grammar of the English language, 1840; "The Controversy of Zion," a meditation on Judaism and Christianity, 1845; "Halichoth Orah," which is a translation of Bunyan's "Pilgrim's Progress"; "Eldad and Medad," which is a dialogue contrasting the New Testament and the Talmud; "Malakh Haberith," a translation of the tract "Angel of the Covenant." He also, together with Reichardt, revised the old edition of the Hebrew New Testament.